主页 > A新生活 >【世界公民】洗脑拉丁神曲Despacito歌词到底什幺意思? >

【世界公民】洗脑拉丁神曲Despacito歌词到底什幺意思?

2020-06-12  点赞471   浏览量:770
【世界公民】洗脑拉丁神曲Despacito歌词到底什幺意思?

下笔写这篇文章时,波多黎各两位歌手路易斯.冯西和洋基老爹唱红了九个月的 《慢慢来》,在 Youtube 的点阅率已经超过 36 亿人次,让拉丁歌曲睽违 22 年后,继 1995 年的 Macarena 再度攀升成为全球排行榜冠军。

Despacito 越慢越遒劲

Despacito 发挥了西语语义的缩小词功能,用来表达暱称语的可爱、亲密与细腻,将 “Despacio” 用缩小词“Despacito”,从三音节一重一轻的双母音,变成四音节单母音重音,带动和弦的节奏和韵律。这让人联想到 1970~1980 年全盛时期的瑞典合唱团 ABBA 的 Chiquitita。Chiquitita 从 “chica” 缩小到“chi-qui-ta”,再变小到 “chi-qui-ti-ta”,语调、情绪、发音… 抒发「我见犹怜」的情怀。“Despacio” 变成 ”Despacito”,带点矛盾修辞的意境,越慢越遒劲。依照缩小词规则,Despacito 也可以变得更慢,写成—— “despacitito”。

为什幺如此畅销?

Despacito 的叫好叫座,连加拿大的脑神经科学学者 Jessica Grahn 也投以学术角度分析,说明这首曲子畅销卖座的原因。她说:音乐会唤起大脑区块对声音和动作的反应,尤其情绪和补偿作用的心理。《慢慢来》在 1 分 23 秒的时候, 歌手冯西第一次中断快速进行的歌曲,缓慢且清楚念出 Des-pa-ci-to 时,让大家当下停顿反应,接下来就能跟着应声合唱,这节奏变成大家熟悉的乐音和情绪流动,有种附着力和传染力,听者跟着同欢同乐的情绪补偿作用就热络起来。歌曲唱到最后,两位歌者带动唱,重複 Des-pa-ci-to、Sua-ve-ci-to;或是 po-qui-to a po-qui-to。说来,这跟 Macarena,或 2012 年的《江南 Style》彷彿异曲同工,音乐的重音节拍落在合音共鸣点。另一位学者 Kellaris 则用「耳朵里的蛔虫指出《慢慢来》的旋律具有挑动听者的感官的元素:热情、简洁、重複、感染力强,耳边的蛔虫一动,全身跟着起舞高歌。

雷鬼动音乐汇入主流

《慢慢来》快速窜升,独佔鳌头。从社会文化层面的思索是,让「雷鬼动音乐终于正名/证明,从偏旁走入正轨,从非主流汇入主流,让普罗大众不再带者偏见看待雷鬼动音乐。卫斯理学院教授 Petra Rivera-Rideau 在她的着作《混音雷鬼:波多黎各种族的文化政治》 提到雷鬼动音乐在波多黎各,一直以来都被视为「地下音乐」,跟性、吸毒、犯罪、贫穷、贬抑女性、种族歧视、警察暴力等负面形象连结。2002 年泰哥.卡德隆的《红蚂蚁》专辑 ,让雷鬼动音乐走入波多黎各的主流市场,2004 年洋基老爹以《汽油》 让雷鬼动乐风在拉丁音乐的版图佔有一席之地。这回 Luis Fonsi 以《慢慢来》席捲全球音乐排行榜。雷鬼动乐风经历漫长半个世纪的蜕变与成长,如今得以融入大众,是拉丁音乐的成就,阅听大众的耳福。

歌词在唱什幺?

听歌搭配 MV,它就是午夜狂欢舞曲,或是街舞的热劲,画面有老人,小孩,年轻人⋯⋯ 是一幅日常休闲娱乐的写生,一大群人载歌载舞,「耳朵的蛔虫」就会挑动你的神经跟着舞动。整首歌词看来,情色味浓,有明示、有暗喻,也有一些双关语。

翻译当儿,发现几句词饶富趣味,会产生不同的中译可能就在这几句关键。例如 Sube, sube, sube这是祈使命令句,有「提高,爬升」的意思,也有补足力道或加油的鼓励,一如平常西文常讲的 Dale, dale; Vamos, vamos,都可以是这首歌想表达的情境。“Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito ” 颇具文学况味,“manuscrito ” 是手稿、手抄本,男歌者要让女体成为一张手稿,那只有把身体当纸,用手在身体上书写才有可能。那就是抚触了。另外,还有两句也很有意思,费思量:

歌词将两情相悦裸裎献/现身的情境,比喻成「拼图游戏」,montar 有填/拼图的意思,也有「骑」的意思 ,男歌者说「要拼图我有一块块的拼图」,换作俗话是「要骑我有一根」,所以我将它拆成「要拼我有的是图」,「拼」和「图」在这儿都是双关语,也都可以有性指涉。还有,Esto hay que tomarlo sin apuro,闽南语的「紧事缓办」比中文更贴切,“apuro” 在这儿虽是不疾不徐,也有「窘态」的意思,所以如果要两者意涵兼具,就可以翻成「办这事要不急不羞」。

只是,简单的文字,挑战性亦高,要贴切又要亲民,接受度高又要老弱妇孺皆晓,实非易事。再次证明「翻译难,难于上青天」。

#你知道吗?

Despacito 的超高人气,连小贾斯汀都主动邀约合作。三人特别录製混合英西文的版本。此举成功打入美国告示牌 ,蝉联冠军宝座 16 周 ,至今仍是全美最夯的夏日歌曲。

相关阅读